Multi-lingual Geoparsing based on Machine Translation

نویسندگان

  • Xu Chen
  • Han Zhang
  • Judith Gelernter
چکیده

Our method for multi-lingual geoparsing uses monolingual tools and resources along with machine translation and alignment to return location words in many languages. Not only does our method save the time and cost of developing geoparsers for each language separately, but also it allows the possibility of a wide range of language capabilities within a single interface. We evaluated our method in our LanguageBridge prototype on location named entities using newswire, broadcast news and telephone conversations in English, Arabic and Chinese data from the Linguistic Data Consortium (LDC). Our results for geoparsing Chinese and Arabic text using our multi-lingual geoparsing method are comparable to our results for geoparsing English text with our English tools. Furthermore, experiments using our machine translation approach results in accuracy comparable to results from the same data that was translated manually.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation

Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...

متن کامل

English-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach

Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...

متن کامل

Multi-Lingual Phrase-Based Statistical Machine Translation for Arabic-English

In this paper, we implement a multilingual Statistical Machine Translation (SMT) system for Arabic-English Translation. Arabic Text can be categorized into standard and dialectal Arabic. These two forms of Arabic differ significantly. Different mono-lingual and multi-lingual hybrid SMT approaches are compared. Mono-lingual systems do always result in better translation accuracy in one Arabic fo...

متن کامل

A Web-based Demonstrator of a Multi-lingual Phrase-based Translation System

This paper describes a multi-lingual phrase-based Statistical Machine Translation system accessible by means of a Web page. The user can issue translation requests from Arabic, Chinese or Spanish into English. The same phrase-based statistical technology is employed to realize the three supported language-pairs. New language-pairs can be easily added to the demonstrator. The Web-based interface...

متن کامل

N-Gram Language Modeling for Robust Multi-Lingual Document Classification

Statistical n-gram language modeling is used in many domains like speech recognition, language identification, machine translation, character recognition and topic classification. Most language modeling approaches work on n-grams of terms. This paper reports about ongoing research in the MEMPHIS project which employs models based on character-level n-grams instead of term n-grams. The models ar...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • CoRR

دوره abs/1511.01974  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015